Artículos

La base de datos explica la extraña supervivencia de los verbos irregulares

La base de datos explica la extraña supervivencia de los verbos irregulares



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Un estudio histórico del desarrollo de los verbos irregulares en cientos de lenguas romances, incluidas el francés, el español, el italiano, el portugués, el rumano y el catalán, ha revelado cómo sobreviven estas estructuras. Los expertos también han examinado por qué son aprendidas por generaciones sucesivas a pesar de que "no tienen sentido" o, aparentemente, tienen alguna función en el idioma.

La Universidad de Oxford ha publicado una base de datos en línea que muestra las irregularidades de los sistemas verbales de 80 lenguas y dialectos romances, los que se desarrollaron a partir del latín, para resaltar la investigación. La base de datos es útil para especialistas y otras personas interesadas en las lenguas romances.

El profesor Martin Maiden de la Facultad de Lingüística, Filología y Fonética de Oxford y la Facultad de Lenguas Medievales y Modernas dirigió el estudio de cuatro años que fue financiado por el Consejo de Investigación de Artes y Humanidades.

Dijo: “Muchas personas recordarán quejarse en la escuela cuando se enfrentan a verbos irregulares en francés o español y se preguntan por qué eran como eran. Nuestro trabajo ayuda a explicar por qué ellos, y sus equivalentes en muchos idiomas relacionados, no solo existen, sino que incluso se refuerzan y replican con el tiempo ".

Suele haber una buena razón histórica por la que aparecen irregularidades en un idioma, añade el profesor Maiden, pero a menudo las causas originales desaparecen, dejando tras de sí irregularidades aparentemente inexplicables.

Muy a menudo, las generaciones posteriores de hablantes simplemente eliminan estas irregularidades. "Pero lo que hemos descubierto es que una estrategia alternativa es mantener la irregularidad y tratar de hacer que su aparición y distribución sean lo más predecibles posible, mediante la propagación y diversos tipos de refuerzo del patrón irregular".

Algunas formas del verbo francés mourir (morir) tienen la ortografía 'eu' en lugar de 'ou' (por ejemplo, je meurs - 'I die' - contra nous mourons - 'we die'. Esta diferencia se debe a cambios de sonido en una etapa anterior del lenguaje, pero el patrón de irregularidad creado por estos cambios proporciona una plantilla en la que se atraen otros tipos de irregularidades, que no pueden explicarse por cambios de sonido.

Se puede demostrar que las formas irregulares del verbo aller (ir, por ejemplo je vais - "I go" - contra nous allons - "vamos") han seguido este patrón.

El profesor Maiden cree que las lenguas romances proporcionan “un campo extraordinariamente rico y detallado para el estudio de cómo y por qué cambia el idioma.

“Nuestra investigación ha abierto numerosas nuevas vías de investigación, que ya estamos siguiendo activamente, y ha demostrado que muchas variedades románicas que se descuidan con demasiada frecuencia en la lingüística románica dominante (como el rumano o el francés hablado en la costa atlántica de Canadá) tienen propiedades que queremos explorar más a fondo ".

El profesor Maiden, John Charles Smith, también de las facultades de lingüística y lenguas modernas de Oxford, y Marc-Olivier Hinzelin de la Universidad de Hamburgo están ahora trabajando en un libro que detalla los resultados de la investigación y su importancia. El verbo romance: morfología autónoma en el cambio de paradigma se publicará el próximo año en la Universidad de Oxford.

Fuente: Universidad de Oxford.


Ver el vídeo: como aprender la conjugación (Agosto 2022).